top of page

Unsere Kombi-Leistungen für Übersetzung und Redaktion

Im Zeitalter neuer Technologien und Globalisierung ist Vielseitigkeit unerlässlich. Aus diesem Grund bieten wir Ihnen eine Palette an Leistungen rund um Übersetzungen an, um Ihnen als zentraler und vertrauensvoller Partner zur Seite zu stehen, auf den Sie sich verlassen können:

Anchor 1
Ihr vielseitiger Kombi-Partner
translation.jpg

●   Übersetzung, Lokalisierung und Post-Editing: aus dem Deutschen, Spanischen und Englischen ins Französische und aus Franzäsisch ins Englisch, je nach Ihren Bedürfnissen.

Wir übersetzen, adaptieren und lokalisieren Ihre Inhalte: Dateien, Anwendungen, Websites, Dokumente usw. 

●    Korrektorat und Lektorat: Ihr Text wird vor der Lieferung und Verwendung von einem Muttersprachler überprüft.

proofreading.jpg
termino.jpg

●    Terminologie: Recherche und Beachtung der Terminologie bei Ihren Themen und Fachgebieten sowie Erstellung von Terminologie-Datenbanken für künftige Übersetzungen oder Archivierungszwecke.

●    Erstellung und Verwaltung von Korpora: In Verbindung mit terminologischen Anforderungen und Dokumentenrecherche sparen Sie durch diese Aufgabe viel Zeit bei der Online-Recherche. Wir erstellen für Sie Korpora, die wir Ihnen für Ihre zukünftigen Anforderungen zurücksenden.

Corpus V3.jpg
project management.jpg

●    Projektmanagement: Sie suchen einen Experten, der Ihnen hilft, Ihr Übersetzungsprojekt vom Anfang bis zum Ende zu steuern, damit Sie sich auf Ihre Kerntätigkeit konzentrieren können? 

Sie haben nicht die Zeit für all die Details, die mit der Durchführung eines Übersetzungsprojekts verbunden sind? Sie suchen einen Spezialisten für Ihr bereits vielbeschäftigtes Team von Projektleitern? Sie wünschen sich einen zuverlässigen Partner, der Ihre Anweisungen, Fristen und Anforderungen erfüllt? Wir sind für Sie da!

●    CAT-Expertise: Übersetzungsagentur, Übersetzer oder Privatpersonen – Falls Sie mit CAT-Programmen nicht vertraut sind, insbesondere SDL Trados, MemoQ, Wordfast, SDL Passolo, SDL Multiterm und Memsource, stehen wir Ihnen mit einmaligen oder langfristigen Lösungen und sogar Schulungen zur Seite.

CAT Tools V2.jpg
Copywriting.jpg

●    Webredaktion und Kreativübersetzung: Wir unterstützen Sie dabei, französische Marketingtexte suchmaschinenoptimiert (SEO) zu entwerfen und zu verfassen oder sie zu übersetzen, zu adaptieren oder zu lokalisieren. 

●    Kurse und/oder Fortbildungen zu den Themen Fachübersetzen, Management von Übersetzungsprojekten, CAT- und Korpora-Programmen, schriftlichem und mündlichem Ausdruck in Französisch oder Englisch für Studierende und Berufstätige.

Teach.jpg

Unsere Kombi-Fachbereiche für Übersetzung und Redaktion

Wir sind mit den verschiedensten Dateiträgern und -formaten in den folgenden Fachbereichen und Spezialgebieten vertraut:

Anchor 2

Maschinenbau und Automobil

Elektronik und neue Technologien

Energie und Umwelt

Marketing und E-Commerce

sport.jpg

Sport und Unterhaltung

comm.jpg

Öffentliche Kommunikation und Unternehmenskommunikation

Telecoms.jpg

Informatik und Telekommunikation

institutions.jpg

Institutionen und Verwaltung

Übersetzung und Redaktion von verschiedenen Kombi-Inhalten 

Unabhängig vom Fachgebiet gleichen sich die häufigsten Dokumententypen: technische Datenblätter, Berichte, Gebrauchsanweisungen, Benutzerhandbücher, Betriebsanleitungen, Zeitschriften- oder Blogartikel, Beschreibung von Produkten und Dienstleistungen, Kataloge, Hilfe, FAQ, Produktaktualisierung, Dienstleistungsverträge, Präsentation von Unternehmen, Websites, Anwendungen, Schulungen, Ausschreibungen, Stellenangebote, Broschüren, Prospekte, Anzeigen, Besprechungen, Protokolle, Pressemitteilungen, verschiedene Veranstaltungen. 

Je nach Inhalt unterscheidet sich die Komplexität, weil nicht für jeden Text die gleichen Aspekte relevant sind. Texte mit einem hohen technischen Niveau erfordern eine spezialisierte Terminologie, während redaktionelle Texte einen höheren stilistischen Aufwand erfordern. 

Unter Berücksichtigung dieser Faktoren arbeiten wir mit dem Kunden, um gemeinsam die Schwierigkeiten des zu übersetzenden oder zu verfassenden Textes zu besprechen. Auf diese Weise ermitteln wir die beste Vorgehensweise für das Projekt und die optimale Strategie zusammen mit einer angemessenen Frist.

Übersetzung und Redaktion auf Grundlage der Kombi-Werte

Unsere Zusammenarbeit mit Ihnen stützt sich auf Grundwerte, die das Fundament unserer Partnerschaften bilden. Diese sind:

Anchor 3
Vertrauen 
trust.jpg

dabei geht es vor allem um die Vertraulichkeit von Daten und Kommunikation sowie um die fachliche Betreuung Ihres Projekts.

Pünktlichkeit 
punctuality.jpg

wir halten Ihre Fristen ein und sorgen für einen reaktionsschnelle Kommunikation.

Sorgfalt 
precision.jpg

um ein qualitativ hochwertiges und zufriedenstellendes Ergebnis zu gewährleisten, halten wir uns in allen Phasen unserer Arbeit streng an Ihren Anweisungen.

Zusammenarbeit 
friendly.jpg

der Austausch mit Ihnen ist respektvoll, ohne jedoch übertrieben förmlich zu sein, da dies die Zusammenarbeit oft belasten kann.

Qualität 
quality.jpg

sie ist das ultimative Ziel unserer Zusammenarbeit und entscheidender Faktor für Ihre Zufriedenheit. Dieser Wert ist der wichtigste und alle anderen tragen zu seinem Erfolg bei.

© 2022 Kombi Translation Services

  • LinkedIn
bottom of page